誤答ノートの見直し [TOEIC勉]

昨日はマックで翻訳勉していたら、あっという間にタイムリミットの1時間半が経っていてTOEIC勉が進まなかった(泣)
受動態は能動態として訳したり、そのまま受動態で訳したりといろいろあり、練習問題でも解答と同じように訳せたものが少なく苦戦しました。


2/6のTOEIC勉は誤答ノートの見直し。
私はあまりノートにまとめるのは好きじゃなくって(時間かかるし、面倒)、本としてできなかった所を見直す事はするけれど、自分でまとめたのを見直すのはTOEIC生活で初めてかも。


先日やった公式問題集vol3-1のまとめの見直しをメインに進めました。
感想:誤答ノート、結構いい!. O(≧▽≦)O


間違った所が頭にきっちり入りますね。
昔は「速く&多く」でがんばってきたけど、今度はじっくり型に変更かな。
part7は訳せなかった文章をいくつか書き出し、英文と訳をノートに書き込んだので、日本語をみながら英訳にチャレンジしたりとなにかと楽しめます。


もし公式問題集全てを日本語をみて英訳、と言うのでは続かなそうですが、間違った所だけや気になる所だけだったら続けていけそうなのでがんばるぞーヽ(・∀・)ノ


そういえば、この前間違った"enclose"ちゃんと公式問題集vol3-1の解説に「同封する」と「囲む」の意味が書いてありました(汗)

ちゃんと見直さないとダメですね。。。\(_ _ ;)ハンセイ



第169回(3/18)の対戦相手、募集しています↓
http://pha-cist-doubtok.blog.so-net.ne.jp/2012-01-29-2

皆様のご参加、お待ちしていますヾ(≧∇≦)ノ


TOEIC勉がんばる方、クリック(↓)お願いします♡
人気ブログランキングへ
nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 1

コメント 2

taruei

りっこさん、こんばんは^^

自分の間違ったところや、弱点の場所などが
分かる誤答ノートなどは心強いですよね♪

りっこさん、意外と慌てん坊なところが
あると思うのでたまにはじっくり学習型も
いいと思いますよ(*^^)☆

翻訳の勉強、羨ましいです(≧∀≦)


最近コメントが僕とりっこさんのみですが
いつか皆戻ってくると思うので
気にせずブログの更新も頑張って下さいね(*^_^*)
by taruei (2012-02-08 02:42) 

りっこ

taruei さん
今日は美人とかキレイとかって言葉がないのねー(´Д`)
言ってくれないと私、モチベーションが落ちましてよ(笑)

今は次のTOEICまで1ヵ月以上ある時期なので、みんな他のことを楽しんでいるのかなー♪
私もちょっとスローペースになっていて反省!
がんばりましょうねーヽ(・∀・)ノ
by りっこ (2012-02-08 13:09) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

2012.2.5のTOEIC勉2012.2.8のTOEIC勉 ブログトップ

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。