いい事がない日々にちょっとしたサプライズ [イクフン厳選 vol1 part7]
りっこです(´Д` )
最近寒くなったせいか、気分が落ち込み気味。
この時期はテンションが上がりません!!
しかもテンションが上がるような事もありません!!
できることなら南の島に移住したい。。
体調的にもインフルエンザの予防接種を受けたあたりから風邪を引き始め、その後お決まりの「話そうとすると咳が止まらない病」にかかり、余計テンション下がってます。
早く暖かくならないかなー。。
仕事帰りのマック勉は相変わらずの「イクフン厳選」♪
今日はp46の日→英とp34、38の復習をやりました。
自分はarticleを選んでやっているつもりだったのですが、p46は案内の文章でした。
なんで選んだのか思い出してみたら「害虫駆除」の話でなんだか珍しく思ったのが理由みたいです。やっぱり単語が難しかったです。
p38の復習をした時にあれっ?と思ったのがkeep an eye on という表現でした。
「keep an eye on the competition 競争に注目する」という感じで使われていましたが、これを日→英する時、 「目を競争に向けたままにしておくって作ればいいのでしょう?」と思ったりっこはkeep your eyes on the competitionとしてしまい間違えました。
おかしいと思いませんか??
この表現、目が片目しか使われてないのですよ!!Σ( ̄。 ̄ノ)ノ
(一つ目小僧なの??)
辞書で調べると
keep an eye on something
a) <…>を見張る
b) <…>を見守る
とあり、これはeyesとせず、an eyeで覚えないといけないみたいです。(´Д` )
なんでなのか気になって調べるとこのeyeは「監視の目」という意味で人間の目を指してないので単数でいいんだというのが有力だったのですが、「24時間しっかり見張るのではなく、時々気を配ればいいから片目なのだ」という解釈にも妙に納得してしまいました。
こういう言語の疑問って「これはこういった言葉の起源からきて〜」という学者のような解説じゃなくても、誰かが勝手に作った面白い解説で十分ですね。要は次に間違えないように記憶に残ればいいのですから。。
今日も何かしらの発見ができてよかったです。
今日は職場で散々「今日は全くテンションあがらないよー(´Д` )」と言いまくってきたのですが、帰ってきたらちょっとだけいい事がありました。
帰るとスターバックスからハガキが届いてました
開けるとカードが入っていて、
なんとワンドリンク無料券でした(≧∇≦)
思いがけないサプライズにちょっとテンションが上がったりっこなのでした♪
ありがとー♡( ´▽`)
上場廃止となったスターバックスですが、今年もスターバックスカードに5000円入金ごとに1杯無料券がつくキャンペーンやってます!!(12月25日まで)
りっこは半年分のコーヒー代を年に2回行なわれるこのキャンペーン時に一括で入れてしまうので、このキャンペーンとても助かります♪
無料券は1月終わりまでに使わないといけないので注意ですが、スタバに良く行く方はこのキャンペーン、利用してみては???
TOEIC勉がんばる方、クリック(↓)お願いします♡
最近寒くなったせいか、気分が落ち込み気味。
この時期はテンションが上がりません!!
しかもテンションが上がるような事もありません!!
できることなら南の島に移住したい。。
体調的にもインフルエンザの予防接種を受けたあたりから風邪を引き始め、その後お決まりの「話そうとすると咳が止まらない病」にかかり、余計テンション下がってます。
早く暖かくならないかなー。。
仕事帰りのマック勉は相変わらずの「イクフン厳選」♪
イ・イクフン語学院公式厳選ドリル〈VOL.1〉TOEIC TESTリーディングPart7
- 作者: イイクフン語学院
- 出版社/メーカー: スリーエーネットワーク
- 発売日: 2011/12
- メディア: 単行本
今日はp46の日→英とp34、38の復習をやりました。
自分はarticleを選んでやっているつもりだったのですが、p46は案内の文章でした。
なんで選んだのか思い出してみたら「害虫駆除」の話でなんだか珍しく思ったのが理由みたいです。やっぱり単語が難しかったです。
p38の復習をした時にあれっ?と思ったのがkeep an eye on という表現でした。
「keep an eye on the competition 競争に注目する」という感じで使われていましたが、これを日→英する時、 「目を競争に向けたままにしておくって作ればいいのでしょう?」と思ったりっこはkeep your eyes on the competitionとしてしまい間違えました。
おかしいと思いませんか??
この表現、目が片目しか使われてないのですよ!!Σ( ̄。 ̄ノ)ノ
(一つ目小僧なの??)
辞書で調べると
keep an eye on something
a) <…>を見張る
b) <…>を見守る
とあり、これはeyesとせず、an eyeで覚えないといけないみたいです。(´Д` )
なんでなのか気になって調べるとこのeyeは「監視の目」という意味で人間の目を指してないので単数でいいんだというのが有力だったのですが、「24時間しっかり見張るのではなく、時々気を配ればいいから片目なのだ」という解釈にも妙に納得してしまいました。
こういう言語の疑問って「これはこういった言葉の起源からきて〜」という学者のような解説じゃなくても、誰かが勝手に作った面白い解説で十分ですね。要は次に間違えないように記憶に残ればいいのですから。。
今日も何かしらの発見ができてよかったです。
今日は職場で散々「今日は全くテンションあがらないよー(´Д` )」と言いまくってきたのですが、帰ってきたらちょっとだけいい事がありました。
帰るとスターバックスからハガキが届いてました
開けるとカードが入っていて、
なんとワンドリンク無料券でした(≧∇≦)
思いがけないサプライズにちょっとテンションが上がったりっこなのでした♪
ありがとー♡( ´▽`)
上場廃止となったスターバックスですが、今年もスターバックスカードに5000円入金ごとに1杯無料券がつくキャンペーンやってます!!(12月25日まで)
りっこは半年分のコーヒー代を年に2回行なわれるこのキャンペーン時に一括で入れてしまうので、このキャンペーンとても助かります♪
無料券は1月終わりまでに使わないといけないので注意ですが、スタバに良く行く方はこのキャンペーン、利用してみては???
TOEIC勉がんばる方、クリック(↓)お願いします♡
スタバ無料券よかったですね。そういうちょっとした良いことってうれしいですよね☆
keep your eyes onという熟語もあるみたいなので間違えやすいですよね。
When you are batting, keep your eye on a ball. みたいな感じで使うらしいです。
by teruc (2014-12-05 12:46)
terucさん
この文章は本当に両目を使ってじっくりみるイメージですね。
見張る場合は片目で見つめる時は両目なのですねー(笑)
なかなか奥が深いですー。
by りっこ (2014-12-06 01:56)