今月の曲から覚える単語 [今月の曲]

196回TOEICお疲れ様です( ´ ▽ ` )ノ
今回はどうだったのかなー??

りっこは受験しなかったのですが、休み時間を利用して「今月の暗唱用の歌」を決めました。

今月はこれ!
Sia(シーア) - Chandelier
http://youtu.be/9TxGzbp06Do


基本的に英語勉の時にかかっている有線(?)の曲から引っ張ってくるのですが、いつも耳に残っていたこの曲に決めることにしました。有線などお店などでよくかかる曲を選ぶと街を歩くだけで耳にする機会があるので面白いですねー♪( ´▽`)

[歌詞からの発見]

push downの意味
push something down / up
<数・量・価格など>を押し下げる[上げる]
inflation has pushed up prices by 35%.
インフレが物価を35%押し上げた.
〈人〉を追い込む
push somebody / something into something
<…>を<ある立場・状況など>に追い込む
The marriage break-up had pushed him into despair.
結婚生活の破綻はたんによって彼は絶望に追い込まれていた.


push for something
<…>に向けてがんばる
これはついでに自分のブログの名前的に覚えようと思ったもの(笑)
The team has been pushing for promotion.
チームは昇格に向けてがんばってきた.


blow up の意味7個
1 blow something up <建物・橋など>を爆破する
The bridge was blown up in a terrorist attack.
その橋はテロ攻撃によって爆破された.
2〈建物・橋などが〉爆破される
3 blow something up <風船・タイヤなど>を膨らませる
4 blow something up <写真>を引き伸ばす, <画像など>を拡大する
5 blow up at somebody <人>に激怒する
6〈危機・口論などが〉巻き起こる, 持ち上がる
7 blow up in somebody's face
〈計画・状況などが〉失敗して[悪化して]<人>を窮地に追いやる

throw back something
<酒など>をあおる, 一気に飲む

swing from の歌詞とは関係ない意味
swing from something to something
<…>から<…>へ一変する
Her mood would swing from joy to despair.
彼女の喜びは絶望感へと一変することがよくあった.

for dear life
必死で

mess
名)乱雑, 取り散らかした状態
The house is a total mess.
家はまったくひどい散らかりようだ.
My hair's a mess.
髪がぼさぼさだ.


[歌詞を読んだ感想]
お酒飲んだ後のオペラ座の怪人ごっこは危ないからダメ( ̄ー ̄ )


明日の正午は11月のTOEICの結果発表ですね。
りっこはかなり自信がないので、結果発表したくないです(笑)


1月のTOEIC、対戦相手募集してます!!*\(^o^)/*
興味のある方は↓のページより参戦お願いします!!
http://pha-cist-doubtok.blog.so-net.ne.jp/2014-12-14-1


TOEIC勉がんばる方、クリック(↓)お願いします♡
人気ブログランキングへにほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へにほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
nice!(1)  コメント(2)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

nice! 1

コメント 2

おかしら

先に記事を読み、なんでオペラ座の怪人??と思って動画を見たら(笑)
りっこさんの発想力と表現力が羨ましいです。

歌で口に出して覚えるのは良いですね!挙げてくださった表現もそうですが、教材を離れると単語は簡単なのに意味が取れないことが多いです。
下は昨日見た映画の最初の10分で出てきた表現ばかりですが、最初正確に意味がわかりませんでした。
the best 〜 this side of anywhere
is not for the faint of heart
is nowhere to be found
if I do say so myself
pretty much perfect
pick up on 〜
Wouldn't that be something?
〜, what else?
映画は子供向けCGアニメだし日本語では普通に言うし、普段から英会話しないと英語は無理なのかなーと思いつつも地道に覚えては忘れ、してます。

by おかしら (2014-12-16 01:20) 

りっこ

おかしらさん
なんだか日本人が英語を作る時と外国人が作る時では発想が違いますよねー。
こういった表現って聞くのもそうなのですが、自分から出てくるようにするのはもっと難しいですね。自分は曲を選びましたが、歌詞は日常会話ではないこともあってさらにハテナが頭に浮かぶのですが、もはや単語が覚えられればいいかなーと思ってます。

歌を聞くたびに記事に書いた歌詞では使われていない意味も思い出されればいいのですが。。。(^_^;)
by りっこ (2014-12-16 01:33) 

コメントを書く

お名前:
URL:
コメント:
画像認証:
下の画像に表示されている文字を入力してください。

トラックバック 0

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。