誤訳事件簿 show up( ̄▽ ̄;) [TOEIC勉]

りっこです( ´ ▽ ` )ノ

昨日は予定をこなしつつ、途中でゆっくりデー♪
IMG_5132.JPG
この写真は、ゆっくりしている時の私です。実はりっこは人間ではなかったのです( ̄▽ ̄)♪
今は肉球でキーボード叩いている最中(笑)。

[かわいい][かわいい][かわいい]



昨日は前に復習をしたでる模試リーディング700問の復習。

TOEIC L&Rテスト でる模試 リーディング700問

TOEIC L&Rテスト でる模試 リーディング700問

  • 作者: ハッカーズ語学研究所
  • 出版社/メーカー: アスク
  • 発売日: 2016/12/29
  • メディア: 単行本(ソフトカバー)



ちょっと荒い部分があったもので、再度見直し、という事にしました。



うっかり見過ごしていたのはshow up to a class
If I keep showing up to our lessons …という文章を見た時、私の頭の中では




I keep showing/ up to our lessonsとなってしまい、
「もしレッスンまでに見せ続ければ」!?へっ?何を??(´Д` )






と意味不明になってしまいました。up toの印象が「までに」だったため、私の知っている狭い英語の知識でこんな訳になってしまったわけです。


そもそもshow upには「現れる、出る」などの意味があり、to a classをくっつけて「授業に出る」という表現でよく使われているようでした。つまり、上の文章の訳は「もしレッスンを続けていれば」。



「何を見せ続けるの?」と目的語がない事に気付いた時点でup toではなくshow upになにかあるな、と感じなくてはいけない1文でした。それを無視して続けちゃうのが私流。曖昧な理解は誤訳に繋がる、そんな事を感じた昨日の英語勉。。



今日もがんばろーっと( ´ ▽ ` )ノ

クリックお願いします〜♪( ´▽`)
にほんブログ村 英語ブログ 英語学習記録へ



[ひらめき]第220回(5月)のTOEICの対戦相手を募集しています(≧∇≦)!!

興味がある方はこちらへ♪

【りっこの対戦相手はただいま8名です♪】
・drummerさん
・りゅうさん
・みさえさん
・238さん
・KOUALSさん
・むらさきさん
・梅さん
・ケンゴさん


人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへにほんブログ村 英語ブログ TOEICへ
nice!(3)  コメント(4)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。