学んだ英文・単語の管理はどうしてる?? [翻訳]

おはよーございます!ヾ(^∇^)

今日は寝坊した後、リスニングしながらお掃除ばばぁになってました♪
よって、きれいな部屋からお送りしています♡

昨日は、おそらく10月のTOEICを受験される方が電車で隣に座り、模試を解いていました。
何やっているのかなー( ̄∇ ̄)?、と思わずのぞき込んだら隠されちゃいました(泣)すっかり怪しいおばちゃんです。。

昨日は用事の合間をみて、翻訳の宿題をやってました。
本当にその分野の知識が重要です。ていうか、その分野の知識さえあればさほど英語力なくても訳せるんじゃないかと思う程。どうしても直訳ちっくな訳になってしまうため、同じようなトピックの記事にをネットで探し、よい日本語を拾う、ということをひたすらやっていました。。
明日までに提出しないとならないので、あと少しがんばります!


で、問題は
習った単語や英文をどのように管理するかなのですよ。
皆さんは覚えられなかった単語や英文をどのように管理されているのでしょうか??


りっこはイクフン青(part5&6)の重要事項のストーリー風暗記を作り、ノートにまとめたり、スクールの重要表現を小さなノートに書いたりしていたのですが、やっぱり電子媒体の方が検索しやすい。。


翻訳をはじめたことによって、「あれ?昔同じような文章訳した時どうしてたかなー」という状況にぶち当たったとき、さっ、と訳せたら時短になるわよねー。。

昔はナンバーズ(mac版エクセル)で英語のスクールの文章をまとめた時期もあったのだけど、やっぱり入力面倒で挫折しちゃった(汗)このナンバーズの良い点は、iPod touch上でナンバーズをインストールすると、PCで保存したものをクラウド経由でiPod touch上でも見ることができることなんだけど、動作遅いし。。。

結局はEvernote(エバーノート)で保存することにしてみたよ。
最近は便利になって、Evernote上で分野ごとにノートブックを作成することができるの♡
しかも、作ったノートをスライドとして表示することも可能♡
プレゼンする方には便利よねー!

というわけで、翻訳といったら、こんにゃく!(ドラえもんか?)
さっそく「こんにゃくブック」を作成したよー O(≧▽≦)O
(↓りっこのEvernote)
スクリーンショット 2013-10-14 10.28.58.png

早速この前の授業の英文と先生の日本語訳を一文ずつ入力したノートを作った!!
もちろん、入力した文字の検索は可能♡


先生曰く、翻訳者の便利グッズとして「(辞書の)串刺し検索というのがあり、先生はそれができるソフトにダウンロードした全ての辞書を入れ検索をかけているらしい。

先生はすでにPCに入力されている英文で分からない言葉を選択すると、串刺し検索でいろんな辞書(英語ではない用語の解説の辞書まで)で意味が調べられるようになっていたよ。



英文の管理や単語の管理って早くやっといた者勝ちだと思うの♡
経験とともに自分の辞書もたまっていくってなんだか素敵!(←?)
いろいろ探りながら自分にあったものを探せたら、と思うよー!!

今日はそろそろスクールの暗唱宿題もやらないとだし、仕事の書類作りもあるしとやることいっぱいだけど、がんばりまーす(*⌒∇⌒*)ノ



TOEIC勉がんばる方、クリック(↓)お願いします♡
人気ブログランキングへ にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村
nice!(0)  コメント(3)  トラックバック(0) 
共通テーマ:資格・学び

この広告は前回の更新から一定期間経過したブログに表示されています。更新すると自動で解除されます。